@Zмей я потом по другим прошелся, но блин. Я немножко изнутри индустрии представляю, как это устроено, как это надо переводить, вычитывать и корректировать. В принципе, ничего такого страшного. Кто не владеет даже техническим английским, тому наверное и это в радость, но я бы под таким изданием не подписался. Тут нельзя заморочиться немного. Ну и правовая сторона вопроса очень спорная, я бы в такое вообще не вписался. Дядька гарцует на грани миллионных исков. Впрочем, опять же, повторюсь, что ничего не имею против покупателей этого труда.
не, тут вообще нельзя "немного" заморочиться. Либо ты нанимаешь нормального переводчика, редактора и корректора и каждый мануал переводишь год, либо вот как есть. Впрочем, людей устраивает. Пока не обнаружится какая-нибудь идиотская ошибка с лишним нулем в регулировке момента, никто же не сверял?
P.S. Ну это у меня чисто профессиональное горит